Travelling Leila

My impressions about the places I visit

Archive for the tag “Италия”

Приключения азербайджанцев в Италии – Неаполь

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

Неаполь тоже начался с некоторой нервотрепки. Сначала безобразие учинили работники гостиницы на Искьи. Мало того, что никак не могли сообразить, как оформить на нас документацию при чек-ауте, настойчиво требуя у нас фискальный индекс для уплаты налогов, которого у нас, разумеется, отродясь не бывало, так еще и отличились с трансфером – содрав за него кругленькую сумму, они отправили нас на стоянку такси пешком, пообещав взять на себя заботы о нашем багаже, и что ровно через 10 минут он будет доставлен туда же дюжими молодчиками. Но прошли и 10, и 20 минут – багаж не появлялся. Даже тщедушный пожилой водитель – тот самый, который вез нас сюда, – начал нервничать. Позвонили на ресепшен – услышали невозмутимый ответ, что они вот как раз сейчас выезжают из отеля (!). О боже, до отплытия катера оставалось только полчаса – практически столько, сколько надо, чтоб добраться до порта в Форио! У нас еще было страшное подозрение, что надо будет покупать билеты, но к счастью, они уже были у водителя наготове. Это несколько примирило нас ситуацией, тем более, что в результате мы успели.

Неапольская половина трансфера прошла без эксцессов. Зато гостиница, прямо скажем, удивила – вход в обещанный исторический дворец оказался в какой-то обшарпанные подворотне, и к ресепшену надо было ехать на второй этаж на крошечном лифте. Но на каждый минус имеется свой плюс – выяснилось, что предназначенные нам номера ремонтируются, о чем гостиница сообщила по имейлу, правда, слишком поздно. Поэтому нас любезно, за их же счет, препроводили в другую гостиницу из их же сети – лучше расположенную, в частности остановка автобусного тура была от нее буквально в двух шагах.

Предварительно пообедав в маленькой траттории новой для нас разновидностью пиццы (жареная неаполитанская, хоть какое-то разнообразие!), мы помчались на этот автобус.

Удивительное дело: Неаполь поначалу не воспринимался нами как слишком уж желанный объект для осмотра. Мы даже поговаривали, что не будь наш завтрашний рейс в Рим таким ранним, мы бы спокойно успели на первый корабль прямо с Искьи и не было бы нужды в переезде в Неаполь. Мы очень ошибались! Неаполь оказался настоящим красавцем, с великолепными дворцами, изумительным видом на Неаполитанский залив. Правда, в чем наша амальфитанская экскурсовод Лена оказалась права, так в том, что это город больших контрастов: кучи мусора, облупленные стены, развевающееся белье, а за углом – исключительной красоты дворец и парк. Так что мы с большим удовольствием катались на автобусе под звуки замечательных неаполитанских песен – таких как ‘A Serenata ‘E Pullecenella, Marechiare, Piscatore ‘E Pusilleco, и конечно же, самая известная O Sole Mio.

Naples

Naples

Naples

Gulf of Naples

Naples - Castel Nuovo

Naples

Мы успели совершить экскурсии по двум маршрутам: по историческим местам и вдоль побережья. А сколько тут заманчивых мест, которые мы могли бы посетить: аквариум, те же дворцы, музеи, да просто побольше погулять по улицам. Этот город не только красив, но и обладает какой-то особой душой, особым обаянием, поистине Неаполь стал великолепный завершением нашего путешествия по южной Италии и даже придал ему особый смысл.

Naples

Naples

Naples

Naples

Gulf of Naples

Gulf of Naples

Advertisements

Приключения азербайджанцев в Италии – Феррагосто

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

Планируя путешествие, мы не знали, что на наше пребывание в Италии попадает праздник Феррагосто – 15 августа. В этот день празднуют все – в частности, каждый отель устраивает праздник для своих постояльцев. В тех ресторанах, которые не закрыты, тоже проводятся праздничные мероприятия. Конечно, было бы глупо не принять участие.

Нас угостили очень хорошей живой музыкой – это был настоящий концерт итальянской эстрады, старой и новой. Был аперитив с закусками, обширное меню с разнообразнейшей антипастой (от изысканнейших устриц до обыкновенной брускетты), пастой в качестве первого блюда (спагетти с морепродуктами и равиоли), морепродуктов (рыба-меч и королевские креветки на гриле) на второе и большого количества традиционной выпечки и фруктов на десерт.

Кстати, на счет пасты на первое – это вовсе не ноу-хау нашего отеля. Мы с удивлением обнаружили, что местная кухня (то есть южная итальянская) начисто лишена жидких блюд, и первым блюдом считается именно паста. Даже популярный в здешних меню так называемый суп из мидий по сути являет собой тушеные мидии с очень малым количеством жидкости на дне.

Ferragosto Food

Ferragosto

По случаю праздника устроили великолепный фейерверк – в 11 прямо над нашими головами, а в 12 – где-то в отдалении. На этой веселой ноте мы распрощались с Искьей – завтра нас ждет Неаполь.

Fireworks

Fireworks

Fireworks

Fireworks

Fireworks

Приключения азербайджанцев в Италии – Амальфийское побережье

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

Крутой дядька, пренебрежительно относящийся к общим экскурсиям, нас сглазил. Сначала все шло очень нормально: автобус аккуратно забрал нас еще в темноте в 5.15, собрал других участников экскурсии по Амальфийскому побережью по отелям, доставил всех в Искья Порто, где нас загрузили на паром. В Неаполе нас встретила экскурсовод с прибалтийским акцентом и посадила на другой автобус.

Ischia Porto

Надо сказать, что Неаполь и по прибытии из Рима, и сейчас при загрузке особого впечатления не произвел, однако Лена-экскурсовод говорила о нем с большим чувством. Рассказывала о его статусе столицы королевства, великолепный дворцах, соседствующих с узкими улицами без солнца и увешанными разноцветным бельем, точь-в-точь как в фильме “Чочарра”.

Мы выезжали из Неаполя мимо Геркулана и Помпей. Здесь нам поведали, что вокруг все как на пороховой бочке – тут масса потухших вулканов, возглавляемых действующим Везувием. Он извергается каждые 60-70 лет, и последний раз это было как раз 69 лет назад. Таким образом, извержения с одной стороны опасаются, с другой, ждут, потому что чем больший интервал делает вулкан в своей деятельности, тем более разрушительной оказывается катастрофа – например, извержение, уничтожившее те же Помпеи и Геркулан в 79 году н.э. произошло после 300 лет бездействия. Однако, люди с лекгомысленным упорством продолжают селиться по всему подножью вулкана – разве что не в кратере: слишком благодатный здесь климат и слишком плодородная почва. Официально, правда, строиться в радиусе нескольких километров от Везувия запрещено. Но итальянцы (и не только в этом) живут по принципу “если нельзя, но очень хочется, то можно” – к тому же их закон не позволяет разрушать постройки даже на этапе единственной стены, а заставляет платить штраф в 20-30 тысяч евро.

Heading to Sorrento

Уже на этой стадии мы заметили, что по нашей стороне движение уж очень медленное, в принципе мы практически в пробке. Но Лена предположила, что это связано с завтрашним праздником Феррагосто – все, де, устремились к курортному побережью. Действительность оказалась гораздо хуже: мы оценили ее сполна, а также “сглаз” нового русского, въехав в двухкилометровый туннель. Здесь колонна машин практически встала, хотя по встречной полосе движение было абсолютно свободным. В этом самом двухкилометровом туннеле мы провели ровно полтора часа, а в целом дорога от Неаполя до Сорренто заняла четыре, хотя должна была занять не более полутора. В народе уже начиналось брожение, наиболее радикальные требовали развернуть автобус на встречку, вернуться и получить деньги обратно, что было абсолютно невозможно, ибо развернуться места не было, к тому же большим автобусам по этому побережью разрешено двигаться только в одном направлении. Наиболее нетерпеливые покинули автобус по выезду из туннеля, так как ситуация и снаружи была не лучше, и пошли размять ноги.

У проехавших мимо карабинеров наша экскурсовод выяснила, что где-то впереди страшная авария со смертельным исходом и туда уже едет похоронная машина. Почему карабинеры отправляются на место происшествия спустя как минимум два часа, осталось для нас загадкой. И вообще, даже в наших не знающих тонкостей этого дела умах родилась кажущаяся весьма здравой мысль, что туннель следовало перекрыть с обеих сторон и не допускать столь удручающего и небезопасного затора в нем самом.

Казалось, вся наша экскурсия пошла насмарку. И все же, ситуацию удалось спасти: Лена оперативно связалась со своим “штабом” и договорилась, что посадку на обратный паром нам разрешат позже и из другого более ближнего порта, таким образом спасли час, а еще один – тем, что отменили общий комплексный обед, предоставив возможность туристам перекусить кто где может в рамках прогулок по городам. И мы наконец, измученные, но довольные вернулись прибыли в Сорренто. Ну что сказать, городок красивый. Оказалось, что здесь отметились все тот же Горький, Шаляпин, Сильвестр Щедрин. Здесь все посвящено лимонам и оливкам – лимоны достигают чудовищных размеров чуть ли в два кг, имеют особый аромат, ими пахнут улицы. По склонам гор растут оливковые деревья, между которыми растянуты сети. Оказывается, оливки для самого лучшего масла первого отжима должны быть собраны с дерева, а не с земли. А поскольку вручную сделать это на крутых склонах невозможно, приспособились использовать сети.

Sorrento

Sorrento

Сорренто и Амальфийское побережье вообще традиционное место венчания – сюда для этого приезжают пары со всего мира. Мы и сами видели английскую свадьбу, разгуливавшую по улицам и фотографировавшуюся.

Виды здесь действительно головокружительно красивые в прямом смысле слова. Вообще, поездка по горному серпантину, мягко говоря, довольно волнительная. Автобус идет по узенькому карнизу, идущему вдоль отвесной скалы на высоте до 300 м. Когда-то, однако, и этой дороги не было – ее построил Муссолини. До этого жители передвигались только по горным тропинкам – пешком или на осликах.

Amalfi Coast

Amalfi Coast

Amalfi Coast

IMG_6689

Несмотря на то, что эти места объявляются раем на земле (даже говорится, что благопорядочные амальфийцы после смерти окажутся дома), жизнь там удобной не назовешь. Хотя возможно, она удобна для Софи Лорен, Джины Лоллобриджиды, роскошные виллы которых нам показали. Им хорошо – у них вертолетные площадки, лифты, спускающиеся к пляжу. Для простых же смертных самое ничтожное дело оборачивается большими трудностями: на пляж сходить, пойти на работу означает пройти огромное количество ступенек. Здесь не говорят номер улицы, где ты живешь, а говорят номер ступеньки. А представьте себе, что надо сделать что-то более серьезное, например, покрасить дом. В этом случае поступают так: к самому доступному для автотранспорта месту подъезжает фургон, из него выходят ослики, которых обвешивают ведрами с краской. И специально обученные животные устремляются вверх по ступенькам.

Rock Looking Like Virgin Mary with Flowers

Amalfi Coast

В очень красивом городе Позитано мы не выходили, зато имели полный обзор оного со смотровой площадки: розовые, белые и желтые дома, буквально вписанные в скалы. Живописно, но выглядит еще более недоступно и непрактично.

Positano

Positano

Positano

Positano

Positano

Следующий городок, в котором мы также не останавливались, – Праяно – менее известен, чем Позитано. Он интересен тем, что традиционный рождественский вертеп – сцена рождения Иисуса очень популярная у католиков, – включает там настоящий макет самого Праяно. К нему 25 декабря устраивают шествия и несут миниатюрную фигурку младенца Христа. Так что на повороте дороги мы с интересом рассмотрели этот макет.

Амальфи, несмотря на свою знаменитость, показался нам всего лишь еще одной репликой предыдущих городов. Славен он величественным собором Андрея Первозванного, в котором хранятся мощи вышеупомянутого святого. К ним настоятельно рекомендовала сходить Лена, но у нас это предложение энтузиазма не вызвало, хотя снаружи собор действительно очень красив.

Amalfi

Amalfi

Кстати, о мощах: оказывается, в средние века было крайне модно и престижно иметь их у себя в городе, поэтому они стали тогда предметом в лучшем случае бартера, а в худшем – кражи. Мощи Первозванного оказались в Амальфи именно последним путем. Крали и целые мощи, и их части. Обворованным монахам было зазорно признаваться в таком недосмотре, посему они заменяли недостающие части подделками (удивительно, что и эти подделки продолжали творить чудеса!), в результате у святых могло оказаться по три-четыре руки или ноги.

Таким образом, Амальфи не удовлетворил нас в пешей прогулке, но зато запомнился очень приятной прогулкой на катере. Она позволила нам увидеть все эти великолепные горы, бухты, гостиницы, виллы с моря. Мы проехали в сторону Майори, Минори и Равелло, куда за нами уже приехал наш автобус. Кстати, в довершение транспортных неприятностей, он, пытаясь разминуться с другой машиной перед очередным туннелем, умудрился стукнуть припаркованную машину, и пока мы радостно рассекали по морям, нашему водителю пришлось разбираться с владельцем оной.

Minori

Равелло – небольшой городок, расположенный еще выше по скале. Туда мы уже подниматься не стали, а посмотрели со стороны и послушали рассказ о Вагнеровских фестивалях, которые там проводятся и являются столь популярными, что билеты на них надо бронировать едва ли не за год.

Равелло тоже является счастливым обладателем мощей – на этот раз Святого Пантелеймона, и святой, в качестве полного согласия находиться именно в этом месте, устраивает для них чудо – разжижение крови в день своей казни. Такое же чудо, только с еще более бурным вскипанием крови, устраивает и покровитель Неаполя – Святой Януарий. Это чудо для неаполитанцев имеет очень большое значение – была прослежена закономерность, что если кровь исправно вскипела, то Везувий в этот год не извергается, обходят Неаполь стороной и другие беды. Поэтому в этот день – а именно 19 сентября – все неаполитанцы очень нервничают и ждут желанного события. Чтобы надежнее обеспечить его, в первом ряду в соборе сажают древних бабок (которых за их возраст шутливо называют “родственницами Святого Януария”), и они начинают молить святого. Потом, если дело затягивается, переходят к увещеваниям – сначала ласковым, а потом все более и более сердитым, пока не переходят к чуть ли не площадной брани. То ли раззадоренный, то ли испуганный подобным обращением святой устраивает им наконец долгожданное чудо, хотя мог бы и обидеться.

Последним городком Амальфийского побережья был Ветри суль Маре, и мы, обогнув гору, увидели вдали город Салерно и заспешили в Неаполь, в порт. На обратном пути Лена рассказала нам, что неаполитанцы очень суеверны, верят в судьбу и в любом событии ищут предзнаменование для игры в лото. У каждого в доме имеется книжечка, которое переводит любое необычное событие на язык цифр. Лена полушутливо-полусерьезно сказала, что возвратясь домой, полезет в эту книжечку и выяснит, каким номерам соответствуют пробка на дороге, мертвый на дороге и другие события, произошедшее сегодня с нами, и поставит на эти номера.

Vietri Sul Mare

Приключения азербайджанцев в Италии – Байя ди Сорджето

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

Ура, не прошло и года, как усилия хлопотливой Ларисы преодолели пассивность итальянской стороны: туроператор, проводящий экскурсии на русском языке, нашелся, и его представитель явилась разъяснить что к чему русскоговорящим туристам Мирамаре.

Собралась группка, в которой хотел доминировать мужчина из Петербурга, не владеющий ни одним языком, со следами крепких попоек на лице, но изо всех сил старающийся показать, как он крут: экскурсии желает исключительно индивидуальные, ресторанами интересуется только мишленовскими, а экскурсовода желает водить на строгом ошейнике. Его стремление к сепаратизму пришлось нам по душе, поскольку сей элемент был бы крайне неприятен на экскурсии. Жена его, кстати, выглядела довольно простенько и, кажется, чувствовала себя неловко от высказываний мужа.

В результате беседы с представительницей туроператора мы получили ваучеры на экскурсию в среду, а также узнали о бухте Сорджето, расположенной тут же, в Сант’Анджело за углом, и о пляже Фумарола с песком, раскаленным до ста градусов. Поскольку все, что можно было делать на Фумароле – это печь картошку и яйца в песке, от поездки туда решили воздержаться, а вот в Сорджето сплавать. Там, объяснили нам, имеется нечто вроде естественных каменных лож, в которые струйками поступают термальные воды при температуре 90-100 градусов Цельсия. В сочетании с морской водой получается прогрев где-то в градусов 35-40.

В Сорджето мы отправились на морском такси. Само плавание было очень приятным, посередине нас поджидала скала-“слон”. Однако, само Сорджето, в котором даже рекомендовалось поехать ночью, по сердцу нам не пришлось: это нагромождение громадных валунов, по которым буквально ступить страшно (нам, по крайней мере, было), а уж о том, чтоб сходить в море и пристраиваться в каменных ложах, не было и речи – это представлялось абсолютно невозможным. Поэтому на следующем же такси мы вернулись обратно, не солоно хлебавши – ну в данном случае, солоно хлебнуть было бы наихудшим исходом.

Can you spot the elephant?

 

Baia di Sorgeto

 

Приключения азербайджанцев в Италии – Искья Порто

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

Духовное духовным, а шоппинг в поездке еще никто не отменял. Мы долго примерялись, хотели было махнуть в Неаполь, но потом осознали, что это два часа туда и столько же обратно, да еще и с непонятным временем работы магазинов. По поводу жары они во многих местах тут закрыты с часу до четырех, то есть работают немножко утром и основательно вечером – почти до полуночи. А кроме того, август – это месяц каникул с кульминацией 15 августа, когда у них день праздника Феррагосто – это древний языческий праздник солнца и урожая, приспособленный в христианстве как день, посвященный Мадонне. Поэтому, время работы магазинов (и работы ли вообще?) было совсем под вопросом.

В результате пошли на компромисс. Мы уже упоминали, что в Сант’Анджело шоппинг вообще никакой, поэтому поехали в “столицу” острова Искья Порто. В каждом городе Италии по приказу Муссолини есть свой проспект Строителей своя Виа Рома, то бишь, улица Рима – обычно это центральная улица и все магазины сосредоточены на ней. Искья Порто – не исключение. Мы приехали туда в 6 часов, по улице плотным потоком двигалась толпа народа. Однако, фирменных магазинов как таковых было очень мало. Большинство магазинов, как и в Сант’Анджело, представляли собой сборную солянку из нескольких вещей различных брендов. Все-таки, походя по улице часов до 10, каждый из нас оказался с какими-то обновками.

Такси обратно порадовало сообщением, что цена у него не договорная, а по счетчику. Ага, обрадовались мы, не придется платить 40 евро. Действительно не пришлось – счетчик намотал 60. На наше бурное удивление последовал ответ, что такова ночная цена. Почему ночь у него началась в 11 часов, было неизвестно, но мы больше возникать не стали – заплатили.

Приключения азербайджанцев в Италии – Ла Мортелла (Искья)

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

Нам периодически сулят приход русской представительницы туристической фирмы, которая нам “расскажет все” и организует экскурсию. Но мы уже не верим ни во что и посильно развлекаем себя сами. Пробежавшись по имеющимся буклетам, мы решили поехать в сады Ла Мортелла.

Эти сады были разбиты аргентинским садоводом и по совместительству женой известного английского композитора сэра Джона Уолтона. Они обосновались на Искьи в 1949 году, и она создала для вдохновения мужа-творца так называемый Нижний сад, полный самых редких растений со всего мира, включая огромную кувшинку амазонскую Викторию, на листе которой, как мы все помним из учебника ботаники, может спокойно полеживать месячный младенец (им посвящен целый так называемый Victoria House, в котором вода в бассейн изливается из барельефа bocca – “уста”); китайское бумажное дерево, лотос, бамбуки, араукарию, бромелиевые (это еще то, что запомнилось).

La Mortella - Bamboo

La Mortella

La Mortella

La Mortella

La Mortella - Lotus

La Mortella

La Mortella

La Mortella - Victoria Amazonica

La Mortella

La Mortella - Lazy Cat

Верхний сад был создан уже после смерти сэра Уолтона, в его память. Здесь он и похоронен (а потом и сама Сусана – его вдова, которую называю душой этого сада). Карабкаясь наверх, посещаешь греческий театр, бассейн с бронзовым крокодилом, храм Солнца, тайскую пагоду и концертный холл, где крутят фильм о саде с рассказом самой леди Уолтон. Мы не стали смотреть его весь, но застали момент, где она полностью продублировала Victoria House на выставке в цветов в Лондонском Челси и им восхищается принц Чарльз Уэльский.

La Mortella

La Mortella - Thai Pagoda

La Mortella - Templa of the Sun

La Mortella - Temple of the Sun

Приключения азербайджанцев в Италии – Капри

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

Поездку на Капри мы взяли с боем. Бедная Лариса изо всех сил старалась нам ее устроить, но ее хлопоты натыкались на пофигизм ее итальянских коллег. Просьбы передавались от одного другому, откладывались на полчаса, еще на полчаса, в конце концов поездка лопалась как мыльный пузырь, наконец, отчаявшись, она объяснила нам, как ехать практически своим ходом: с такси на корабль, с корабля на бал экскурсию. Такими понятиями, как карта Капри, путеводитель, она не располагала, поэтому по мере сил изобразила ручкой на бумаге дорожки, кривульки и какой-то приглянувшийся ей лимонный сад.

Ischia

Ischia

Forio

Корабль шел на Капри около часа. День, к счастью, был более или менее облачный, при ходе корабля на верхней палубе был восхитительный ветер. Сели мы на корабль в Форио и объехали все порты Искьи, подбирая пассажиров: Лакко Амено, Казамиччола, Порто Искья.

IMG_6481

Лариса обещала нам, что русскоязычные экскурсоводы будут гоняться за нами прямо в порту, но мы вверять себя случаю не стали, а записались на итальяно-немецко-англоязычную экскурсию, предлагаемую прямо на корабле.

Сняв эту заботу, мы отдались изучению окружающих нас пассажиров и остались не очень довольны. Вокруг было порядочно сладких парочек, в том числе семейных, нежно целующихся и обнимающихся, но выглядели некоторые из них как-то не слишком привлекательно. Мужчины являли собой смесь Юлия Цезаря с Хазановым и Савелием Крамаровым (а то и Дэнни де Вито), а женщины – неряшливые, неаккуратные, готовящиеся обабиться, так и представляешь в халате и бигуди, кричащих на кричащих же детей.

Для справки – Капри в четыре раза меньше Искьи, площадь – всего десять квадратных километров. Остров – это практически известняковая гора (в отличие от вулканической Искьи), поэтому пляжи как таковые отсутствуют. Населенных пунктов только два: нижний – Капри и верхний – Анакапри. Вода размывает известняк, от чего образуется много гротов. В один из них – Голубой Грот – мы отправились на автобусе сразу, едва сойдя с корабля.

The Blue Grotto

Оказалось, что нам повезло: в Голубой Грот можно попасть лишь сорок дней в году (нам так сказали!), при низкой воде, и после нас он как раз закрылся, по крайней мере, на сегодня. Обставлено это было так: автобус подвез нас прямо к лестницам, спускающимся к воде. На воде нас ждало множество весельных лодок с гребцами. Следовало отстоять очередь, ухитриться забраться в лодку, что было не так уж легко, подплыть на ней к плавучей кассе и заплатить там, а потом залечь на дно лодки, так как вход в грот очень низкий. Вплыли мы в абсолютную темень, освещаемую лишь периодически вспышками фотоаппаратов, плавание в темноте сопровождалось многоголосым исполнением “О соле мио”. Мы поняли, почему эта пещера называется голубой, только развернувшись обратно: освещенные светом из входного отверстия, и вода, и потолочные своды приобрели потрясающий голубой цвет.

The Blue Grotto

The Blue Grotto

После грота нас повезли на центральную площадь Анакапри. Тут наши мнения с Ларисой разошлись: она уверяла, что смотреть на Анакапри нечего и восхваляла Капри, нам же больше понравился Анакапри. И великолепный вид со смотровой площадки, и множество очень приятных магазинчиков. Похоже, что символ острова – лимон: много сувениров связано с ним, в ларьках продают прекрасный освежающий напиток из лимонного сока с ледяной крошкой, а венец всего – знаменитый ликер лимончелло. К сожалению, по всей этой красоте пришлось только пробежаться, ибо много времени съел ланч, который так горячо пропагандировала принять именно здесь наш экскурсовод Чечилия, что она явно имела долю в этом ресторанчике.

View from Anacapri

Anacapri

Дальше спустились в Капри. Нам издалека показали дом “буревестника революции” Горького, и Чечилия с большим почтением рассказала, что в 1907 году Горького навестил здесь Ленин, по какому случаю на Капри последнему установлен памятник (который, между прочим, никто не подумал снести!) Нам сказали, что именно здесь он планировал революцию.

Capri

Capri

Capri - Gorky

Monument to Lenin

Каким нам показался Капри? Очень тесным, слишком фешенебельным, утыканным бутиками с умопомрачительными ценами и виллами. По узким дорогам пешеходной вроде бы зоны непрерывно снуют электрокары – у нас в Сант’Анджело они тоже есть, но не идут таким сплошным потоком и, следовательно, не так раздражают.

Capri

Capri

Capri

Capri - Shoemaker

Кстати, вся эта роскошь функционирует лишь с апреля по октябрь – на зиму Капри впадает в спячку, и сообщение с Искьей вообще прекращается. Поэтому, как сказала Чечилия, большинство искитанцев никогда не были на Капри: летом они сами заняты в туристическом секторе, а зимой и ехать сложно (через Неаполь), и делать там нечего.

Если в Анакапри было прохладно и приятно, то в Капри, несмотря на время от времени моросящий дождик, а возможно, и именно из-за него, было очень душно и влажно.

В этой духоте мы посетили платный ультра-тропический парк Аугусто и сфотографировали знаменитые каприанские белые скалы Фаральони. Окружающая температура сделала самым ярким моментом посещения парка вышеупомянутый лимонный напиток со льдом (ла гранита). Эх, Лариса, Лариса, подумали мы, это именно здесь нам следовало усесться на террасе какого-нибудь ресторана, поглядывая на фланирующих туристов и снующие электрокары, а на Анакапри приятственно прогуливаться.

То и дело накрапывающий дождик завершился великолепный радугой, который мы видели на обратном пути.

Ischia Porto

Ischia (Casamicciola)

Ischia (Lacco Ameno)

Ischia

IMG_6567

Ischia

Ischian sky

Sant'Angelo - way back

Приключения азербайджанцев в Италии – Искья

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

В первый день в Сант’Анджело мы осматривались. Отель по первоначалу показался маленьким, запутанным, а самое главное, беспляжным. Мы с удивлением взирали на крохотную каменную плиту под балконом с парой шезлонгов и ступеньками, ведущими в море. Вот, тыкали мы друг другу вдаль, у того отеля роскошный песчаный пляж. Неужели Букинг.ком нас так надул? Оказалось – ничего не надул. Громадный, занимающий весь склон горы, спа со множеством термальных бассейнов – морских и пресных, горячих и холодных – а также часть того самого пляжа, на который мы облизывались – все часть нашего отеля. Тогда встала другая проблема: чтоб до него дойти, надо довольно долго идти под палящим солнцем вверх и вниз по лестницам и дорожкам. Забегая вперед, скажем, что в последующие дни эта дорога уже не казалась такой мучительно длинной, а лично я и вовсе приспособилась добираться от каменной плиты до песчаного пляжа вплавь (метров пятьсот по морю).

Sant'Angelo, Ischia

Sant'Angelo, Ischia

Sant'Angelo, Ischia

Тирренское море – чистое, голубое, в меру соленое (не такое, как Адриатика), единственная проблема – заходить и выходить: песок – не как у нас на Каспии, плотный и слежавшийся, по которому можно ходить не проваливаясь; здешний песок – это фактически мельчайшие камешки.

Sant'Angelo, Ischia

Sant'Angelo, Ischia

Что из себя представляет сам Сант’Анджело? Это деревушка, расположенная на полуострове, являющимся лавовым образованием, соединенным тоненьким перешейком с остальным островом. Сердце его – это пешеходная зона: площадь и примыкающие улочки, усеянные ресторанчиками и множеством магазинов. Магазины на первый взгляд кажутся заманчивыми, при ближайшем же рассмотрении оказывается, что их содержимое – либо очень дешевая дребедень, либо такая же дребедень, но по бешеным ценам.

Sant'Angelo, Ischia

Sant'Angelo, Ischia

Еда тут неплохая, но неразнообразная: морепродукты, пицца, паста. Интересно, что практически нет супов. Атмосфера на этом культурной пятачке очень итальянская: звучит музыка, танцуют, орут дети, орут их мамаши, кто-то удит рыбу, заливаются лаем мелкие шавки. Дети почему-то в большинстве своем женского пола: то ли Искью ожидает столетие мира, то ли мальчишки сидят запертые по домам.

Sant'Angelo, Ischia

Отдыхающие здесь – в основном сами же итальянцы, очень много русских, мелькают немцы, французы и англичане, и пожалуй всё. Нет ни китайцев, ни японцев, что удивляет – согласитесь, что место, где не ходят толпы тех, либо других, вызывает некоторые подозрения.

Sant'Angelo, Ischia

Sant'Angelo, Ischia

Наше наблюдение о лени итальянцев получило здесь развитие и подтверждение. Начать с отдыхающих: они удивительно мало плавают – если видишь плавающих в море людей, это почти наверняка или французы, или русские, или пишущие эти строки. Итальянцы же предпочитают лениво покачиваться на матрасах, либо вообще не спускаться к морю, а лежать вокруг бассейна. Что касается персонала, поражает, что любая простейшая просьба вырастает в целую проблему, требующую горячей дискуссии нескольких человек.

Например, мы с первого же дня пытались по привычке организовать себе экскурсии, наивно полагая, что для гостиницы это плевое и накатанное дело. Подошли к ресепшену – девушка с готовностью выложила карты и буклеты, отметила места, которые она рекомендовала бы посмотреть, и на том посчитала свою миссию законченной. Мы дали ей понять, что отнюдь не собираемся сами ни обзванивать туристические организации, ни вызывать себе такси и намекнули, что ожидаем этих услуг от гостиницы в соответствии с объявлениями, развешанными на стенах. Девушка удивилась и позвала коллегу-мужчину. Тот вытащил еще пару карт и буклетов, и в свою очередь показал интересные места, которые, по его мнению, нам стоило бы посетить. Мы стояли на своем – желаем, чтоб нам организовали экскурсии. Он с облегчением вспомнил, что у них работает русская Лариса, которая придет вечером и наверняка сможет нами заняться.

Лариса, не в пример итальянцам, взялась за дело горячо. Сообщила, что только вчера за полторы тысячи евро плавала на частной яхте с некой парой к Амальфийскому побережью. Мы ее попросили хотя бы повозить нас по острову, согласились и договорились на завтра. Лариса живет в Италии уже семнадцать лет, поэтому усвоила их многоречивость. Окончились однако все эти разговоры пшиком: ее не отпустили с работы.

Тогда мы отправились снова на ресепшен, взяли тамошнюю девушку буквально за горло и не отставали до тех пор, пока она не вызвала нам такси с добродушным водителем Джино.

Вот таким образом мы буквально выгрызли себе экскурсию в Форио и сады Равино. Джино оказался добрым малым, однако по-английски не говорил, зато знал пару слов по-немецки и для пущей важности периодически именно их употреблял для общения с нами. Тут надо сказать о еще одной особенности итальянцев – они в принципе добрые и желающие помочь, если только не играют в начальство. Вот так и Джино, по собственной воле предложил прокатить нас не только до Форио и садов Равино, но и по всему острову, за небольшую дополнительную плату.

Сады Равино – это небольшой ботанический сад, посвященный только суккулентным, причем их здесь больше и они разнообразнее, чем в очень основательных оранжереях в лондонских Кью Гарденс. Фишка садов – особый коктейль из кактусов, очень вкусный.

Ravino Gardens, Ischia

Катая нас вокруг острова, Джино на своем итальянско-немецком языке умудрялся еще давать какие-то пояснения и добросовестно останавливал во всех местах, интересных для фотографирования. Таким образом мы объехали почти все городки Искьи: Форио, Лакко Амено, Казамиччола, Порто Искья (откуда мы издалека взглянули на такую местную достопримечательность, как вознесшийся на вершину скалы Арагонский замок), Барано.

Forio, Ischia

Lacco Ameno, Ischia

Ischia Porto

Ischia Porto - Castello Aragonese

Ischia Porto

Ischia Porto

Приключения азербайджанцев в Италии – день 3

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

У нас оставалось еще полдня в Риме. Наша компания разделилась: часть решительно отправилась шоппинговать. Другая, то бишь мы, тоже была не прочь, но чувствовала острую потребность проверить свою честность, засунув руку в Уста Истины. Тут нам страшно повезло: кавалькада японцев приехала на нескольких микроавтобусах аккуратно ПОСЛЕ нас и образовала безнадежно длинную очередь, мы же достигли Бокка делла Верита довольно быстро. Разрешалось делать по одному снимку на человека. Убедившись, что обе руки остались целы, мы покинули это место, не заходя в церковь – было неохота. Принялись высматривать такси, чтобы нагнать шоппингующих товарищей, но такового в окрестностях не наблюдалось. Волей-неволей пришлось опять дойти до остановки нашего турового автобуса, который под палящим солнцем пришлось ждать больше двадцати минут.

The Mouth of Truth

Между этой остановкой и другой, ведущей к улице Корсо со множеством магазинов нас подстерегала ловушка: Ватикан с неосмотренной Сикстинской капеллой. Мы посмотрели друг на друга: “Сойдем?” – “Сойдем. Ну его, этот шоппинг!”
У Ватикана приятно порадовала практическое отсутствие очереди. Только потом мы оценили всю меру своей ошибки – на этот раз в базилику люди шли правильным путем: через музей и Сикстинскую капеллу и совершенно с другой стороны.
И тут нам повстречалась то ли добрая фея, то ли змея-искусительница – приглашала присоединиться к экскурсии в музей, минуя очередь и сообщила, что иначе как через музей в Капеллу не попасть. Но экскурсия занимала два часа чистого времени (то есть без подготовки) и по ее окончанию нам полагалось уже подъезжать к аэропорту. И мы решились на лишнюю трату: заплатить полную стоимость, но миновать не только очередь при входе, но и весь музей с его тысячей с лишним комнат.
Экскурсовод – италоамериканец – явно пошел в папу-итальянца, ибо был не в меру разговорчив, объяснял долго и со вкусом каждый шаг, который нам предстояло сделать, начиная с покупки билетов, что лично нами воспринималось, как острый нож, так как отнимало у нас драгоценное время. Посередине подключилась еще и сердобольная итальянка, долго и нудно объяснявшая нам, что вернуть нам половину денег за непосещение музея они ну никак не могут. Хотя мы об этом и не просили, пришлось понимающе покивать.
Наконец билеты на руках, экскурсовод с нами прощается и мы пускаемся в бег по музейным залам, полных скульптур, гобеленов, карт, мозаик и так далее. Глаз выхватывает все это на бегу, буквально на секунду задерживаемся около чего-то особо привлекающего внимание. Очень, конечно, красиво, но ужасно душно и людно – по большому счету, два часа мы бы выдержали с трудом.

The Vatican Museum

 

The Vatican Museum

А Капелла еще далеко, далеко, мы все ускоряем и ускоряем бег… В конце концов, обмотавшись шарфами (а как же иначе, тоже святое место!), вступили в Капеллу. Приятно поражают росписи Микеланджело на стенах и потолках, жаль только, что нет возможности рассмотреть все в подробностях – неприятно поражает то, что яблоку вообще упасть негде, потому и нет возможности спокойно походить и посмотреть. К слову, фотографировать в Капелле вообще не разрешается, но мне удалось втихаря это сделать – получилось довольно мутно, но в целом, видно.

Sistine Chapel

Все-таки мы получили колоссальное удовлетворение и от самой Капеллы и от того, что предпочли созерцание оной беготне по магазинам.

Такси нашлось прямо около площади Святого Петра, и в результате мы оказались в гостинице даже раньше наших спутников.

Дальше мы поехали в аэропорт и пережили почти часовую задержку самолета. В Неаполе трансфер сработал четко: микроавтобус привез нас в порт, водитель посадил на корабль, а по прибытии на Искью нас уже поджидал уже другой микроавтобус с тщедушным пожилым водителем, который тем не менее лихо забросили наши чемоданы на крышу.

Искью мы воспринимали как одно небольшое местечко – оказалось, это громадный остров. Микроавтобус вез нас, вез в темноте, наконец довез до начала пешеходной зоны в Сантанджело, откуда еще пришлось минут десять тащиться с чемоданами до отеля.

 

Приключения азербайджанцев в Италии – день 2

CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

Наутро в воскресенье мы уже уверенно отправились по проторенной дорожке на автобус и поехали на нем в Ватикан. Очередь, извиваясь, опоясывала площадь и выглядела настолько длинной, что первым нашим поползновением было повернуть назад. Потом присмотрелись: оказалось, она движется очень быстро и мы все-таки встали в нее.

The Vatican

И тут ангел осенил нас попросить стоящих за нами русских девушек сфотографировать нас, что они и сделали. Но что было самое ценное в этом контакте – они нам поведали, что с голыми плечами и коленями в святое место не пускают. Тут-то мы и поняли, почему площадь кишмя кишит продавцами дурацких дешевых платков, и сами затарились оными.

Попали мы в результате сорокаминутного продвижения в очереди в базилику Святого Петра. Это не то место, рассказывая о котором, хочется иронизировать. Оно прекрасно: величественный купол, роспись, орган – было как раз время воскресной мессы. Мы шли, глазели по сторонам, восхищались, но все же искали глазами – где же тут вход в Сикстинскую капеллу? Наконец спросили, и, увы, по случаю воскресенья она оказалась закрытой.

Вместо капеллы ход привел нас в какой-то святой грот, где похоронено множество пап. Этот как раз было наименее интересным пунктом нашего посещения Ватикана. На выходе сделали благое дело: подарили платки другим незадачливым голоплечим и голоногим, которых по окончании ожидания в очереди ждал неприятный сюрприз: охранники неумолимо не пускали их в базилику.

Автобус повез нас дальше, по уже известному со вчерашнего дня маршруту, но к вожделенному фонтану Треви не привез – опять-таки по причине воскресенья – а оставил в довольно глухих окрестностях Виллы Боргезе. Единственным выходом виделось сесть на такси, маячившее неподалеку. Но водитель оказался честнейшим малым (а может, ему по итальянской манере попросту было лень ехать): он сообщил нам, что к фонтану надо идти вниз по улице и это буквально две минуты ходьбы. Ну, положим, две минуты – это он хватил, но в целом узкая крутая улица действительно привела нас куда надо. Мы добросовестно протолкнулись к фонтану, кинули монеты и загадали желания.

Fontana di Trevi

Fontana di Trevi

Rome

Rome

Rome

Rome

Rome

По пути обратно на жаре мне стало дурно, и вернувшись в отель, я добрых два часа валялась как выброшенный на берег тюлень, хотя долг звал продолжать осматривать достопримечательности. На очереди были Уста Истины, в которые выкладывали руки Одри Хепберн и Грегори Пек в незабываемых “Римских каникулах”. Увы, оказалось, что они закрываются аккуратно в то время, когда я наконец оклемалась. В таком случае оставалось только последовать примеру героев “Сладкой жизни” и отправиться на улицу Венето. Гид автобуса, правда, сулил встречу со знаменитостями и охотящимися за ними папарацци, но мы ни тех, ни других не встретили.

Colosseum by Night

Post Navigation